Characters remaining: 500/500
Translation

gia nô

Academic
Friendly

The Vietnamese word "gia nô" refers to a "house servant," particularly during the historical periods of the Ly, Tran, and Ho dynasties in Vietnam. This term is considered somewhat old-fashioned or archaic, as it comes from a time when household servants played a significant role in the daily lives of noble families.

Usage Instructions:
  • "Gia nô" is typically used in historical or literary contexts. When discussing Vietnam's past, especially in relation to feudal systems or the lifestyles of the aristocracy, you might encounter this term.
  • It is not commonly used in modern Vietnamese conversations, where more contemporary terms like "người giúp việc" (housekeeper or maid) are preferred.
Example:
  • In a historical novel: "Trong thời kỳ phong kiến, gia nô sống trong nhà quý tộc phục vụ cho gia đình." (In the feudal period, house servants lived in noble households and served the family.)
Advanced Usage:
  • You might encounter "gia nô" in discussions about social structure, class systems, or in historical analyses of Vietnamese society.
  • In academic writing, it can be used to illustrate the role of servants in maintaining the household and the dynamics of power between different social classes.
Word Variants:
  • There are no direct variants of "gia nô," but related terms include "gia đình" (family) and "nô lệ" (slave), which can provide context for understanding the social hierarchy during the dynastic eras.
Different Meanings:
  • In modern usage, "gia nô" may not have widespread recognition outside of historical discussions, whereas terms like "người giúp việc" are more relevant today.
  1. (từ ; nghĩa ) House servant (under the Ly, Tran, Ho dynasties)

Comments and discussion on the word "gia nô"